План самообучения: ЛЮБОЙ ЯЗЫК. (проект_МИР2050)  

МЫ ПЕРЕЕХАЛИ НА ___ http://vk.com/mir2050 ___ Выучи там ЛЮБОЙ ЯЗЫК с МИР2050!
.
 

Друзья! Лингво-проект МИР-2050 поможет вам выучить ЛЮБЫЕ языки! ___ (см. ОГЛАВЛЕНИЕ сайта).
ВЕДЬ ТЫ ЖЕ ХОЧЕШЬ
самостоятельно за 6 месяцев
_ _ _ _ _ _ _ _ ВЫУЧИТЬ КОНКРЕТНЫЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ? _ _ _ _ _ _ _ _
(но который не описан у нас на сайте: каталанский, исландский, пушту или любой другой язык).

Не откладывай свою М Е Ч Т У , и завтра же начинай ГОВОРИТЬ ВСЛУХ,
ПЕТЬ, ЧИТАТЬ КНИГИ И СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ на своём любимом N-ском языке.
. . . . . Для этого сегодня скачай наши файлы (аудио-файлы для mp3-плеера
. . и тексты для принтера), и находи по 4 часа в неделю на изучение языка.

Вот КРАТКИЙ ПЛАН 12 шагов, КАК УЧИТЬ ЯЗЫК самостоятельно. (кликни и прочти).
Подробный план учёбы написан ниже, на этой странице.
.
.
* * * * * Внимание! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Читай текст ниже только в случае, если ты выбрал КОНКРЕТНЫЙ язык для изучения!
Пожалуйста, уходи с этой страницы, если ты пришёл сюда из любопытства, а не чтобы учить язык !

Смысл твоего прочтения страницы ниже -- НАКОПИ в твоём компьютере 14 видов учебных файлов!

а именно: создай в компьютере папку "УЧУ ??? ЯЗЫК", и в неё скопируй файлы в 14 ПАПОК: ________
__ 1. записи радиопередач, __ 2. файл фонетики, __ 3. песни с текстом, __ 4. стартовый словарь 1000 слов,
__ 5. mp3-файл словаря 1000 слов, __ 6. мульты и фильмы на инязе, __ 7. двуязычные субтитры в Worde,
__ 8. словарь LINGVO, __ 9. двуязычные аудиокниги, __ 10. аудио-разговорники, __ 11. грамматика,
__ 12. копии сайтов на инязе, с переводом, __13. твоя переписка с иностранцами, __14. голосовые чаты.

.
.
ОГЛАВЛЕНИЕ ЭТОЙ СТРАНИЦЫ:
проценты %% движка вертикальной полосы прокрутки. Крути колёсико мышки, смотри ------>>>

* * * * * * * * с _ ч е г о _ н а ч а т ь ? * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
5 % вертикали ______ П Л А Н _ И З У Ч Е Н И Я _ Я З Ы К А
10 % вертикали _____ П Р О И З Н О Ш Е Н И Е
20 % вертикали _____ С Т А Р Т О В Ы Й _ С Л О В А Р И К
* * * * * * * т в о я __ у ч ё б а : * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
30 % вертикали _____ Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И
40 % вертикали _____ К Н И Г И -- С Р Е Д Ы
55 % вертикали _____ Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы
* * * * * * * д о п о л н и т е л ь н о : * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
64 % вертикали _____ П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А
68 % вертикали _____ И Н О С Т Р А Н Н Ы Й _ И Н Т Е Р Н Е Т _ по-русски
72 % вертикали _____ П И Ш И _ Н А _ И Н О С Т Р А Н Н О М _ Я З Ы К Е
88 % вертикали _____ З А В Е Д И _ Д Р У З Е Й – И Н О С Т Р А Н Ц Е В

95 % вертикали _____ кликни на _ В Т О Р О Й _ Э Т А П _И З У Ч Е Н И Я _ Я З Ы К А , если
ты уже знаешь 3000 иностранных слов и говоришь на инязе. Прочти, как выучить язык идеально!

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


Чтобы зря не тратить силы и время на учёбу, в самом начале

скачай АНКЕТУ, чтобы узнать, ВЫУЧИШЬ ЛИ ТЫ ЯЗЫК ЗА 6 МЕСЯЦЕВ, за ГОД или вообще не выучишь.

.
.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * _ ПЛАН ТВОЕГО САМООБУЧЕНИЯ очень прост: _ * * * * * *
(совет: не ищи обманные книги-самоучители и не нанимай репетиторов-пересказчиков учебников)
Ведь тебе надо лишь организовать собственное ЧТЕНИЕ ВСЛУХ и ПЕРЕВОД по 5 часов в неделю.
Для этого 6 месяцев – по понедельникам
ты будешь повторять вслух АУДИОЗАПИСИ и ФИЛЬМЫ, изучая их перевод по субтитрам,
– по средам ты будешь письменно ПЕРЕВОДИТЬ ТЕКСТЫ, с помощью быстрых словарей,
– по пятницам ты будешь читать ВСЛУХ РАЗГОВОРНИКИ, изменяя фразы по правилам грамматики.
Ниже мы объясним, где ты найдёшь или как ты создашь такие учебные файлы (тексты и аудио).

… А через 4 месяца ты подружишься с добрыми собеседниками-иностранцами, для практики языка.
Мы напишем, где в голосовых чатах и в клубах общения в твоём городе “обитают” иностранцы.

Пойми, язык надо знать не ради недельного отпуска раз в год за границу,
а чтобы ежедневно пользоваться иностранным языком, даже живя в российской глубинке.
И тогда в твоей жизни будут происходить другие, очень интересные события.
Настройся, что через 6 месяцев иностранный язык станет тебе уже почти родным:
ты будешь на нём мыслить, разговаривать на нём, читать. Успехов, друг!

.
.

С ЧЕГО НАЧАТЬ ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА?
С простых шагов: с привыкания к языку (через радио), с изучения 10 страниц фонетики и грамматики,
и с составления старт-словаря на 4-х страницах ( 1000 самых встречаемых слов),
позволяющих тебе понять 60% любого текста, фильма или беседы.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * _ П Р О И З Н О Ш Е Н И Е _ и _ Г Р А М М А Т И К А _ * * * * * * * * * *

1-й шаг:
Начинай привыкать к звучанию и к пониманию на слух иностранной речи. Для этого прямо сейчас

через страницу “РАДИО на 100 ЯЗЫКАХ” найди 3-5 понравившихся тебе интернет-радиостанций
и запиши их звук на твой mp3-плеер. На прогулках или в квартире через колонки слушай их почаще.
С каждой новой неделей учёбы ты будешь понимать всё больше и больше слов и фраз на слух с радио.
Слушать запись радио полезней, чем "живой эфир": при новом повторе ты ухватишь больше
слов на слух. И ты можешь делать "паузу", чтобы посмотреть незнакомое слово в словаре.

Примечание: для изучения языка тебе нужен MP3-ПЛЕЕР. На каждом mp3-плеере есть микрофончик
и кнопка звукозаписи. То есть ты сможешь записывать звук в комнате (например, речь читающих текст
иностранцев, звук фильмов на инязе или другие аудио-файлы, звучащие из интернета на аудио-колонки.
Чтобы звук записи был чище, советуем купить mp3-плеер со входом LINE IN (для записи звука в проводах
наушников). Mp3-плееры Transcend MP630, iRiver, iAudio имеют вход LINE IN и стоят от 1500 рублей.

На микрофон mp3-плеера ты можешь надиктовать около 100 часа звука ( 4 Гигабайта ).
На своём mp3-плеере ты будешь слушать фильмы (без видео), песни, аудиокниги и разговорники,
а также хранить (как на флэшке) текстовые лингво-файлы, которые сможешь распечатывать.
Подключённый к аудио-колонкам, mp3-плеер создаст тебе в комнате атмосферу иностранного языка.


2-й шаг:
Через поисковики Яндекс или Гугл найди файлы-объяснения, для твоего языка набрав слова:

(на Яндексе) _ “фонетика NNN-ского языка ” ________ (для примера мы взяли эрзянский язык --

(или в Гугле) _ “грамматика NNN-ского языка ” ______ ( -- язык большого финно-угорского народа Поволжья)

Коллекция ссылок (в том числе на ФОНЕТИКИ-ГРАММАТИКИ) есть на http://linguodiversity.narod.ru/Links/genlist.htm
Скопируй эти тексты в Word. Грамматика (то есть порядок слов, предлоги-послелоги, окончания глаголов
и конструкции фраз) понадобятся тебе, чтобы ты понял связи слов при твоей тренировке перевода текстов.
Законспектируй всю грамматику на 3 страницы шпаргалок: а) порядок слов, предлоги-приставки-послелоги,
б) глагольные и падежные окончания, в) 20 конструкций фраз и т.д. Ложен миф, что грамматика сложна.
Реально грамматика сводится в несколько табличек. Составь их за 1 вечер. Почитай комментарии.

Вот пример, как на 2 страницы поместилась ВСЯ ГРАММАТИКА ИТАЛЬЯНСКОГО языка
.

ФОНЕТИКУ ты будешь тренировать таким образом:
А) Из найденных тобой файлов “Фонетики” узнай специальные положения языка и губ
для тех 5-15 звуков, которых нет в русском языке. Найди картинки положения языка в ротовой полости.

Как пример, рассмотри описание звуков английского языка: [п] – резкий выдох, [w] – губы трубочкой,
[R] – кончик языка загнут вверх и немного назад, [и] – губы до упора растянуты в улыбку, и т.д.
Составь такие же подробные объяснения звучания звуков изучаемого тобой языка.
Ближайшие месяцы читай вслух (не менее 2 часов в неделю), тренируя язык и губы не по-русски
изгибаться, в соответствии с выписанными тобой правилами произнесения звуков.


Б) Узнай или придумай знаки транскрипции произнесения, написанные кириллицей (для звуков, что
есть в русском языке) и особыми знаками (w, ae, q, Сь, дж, бх,..) для звуков, каких нет в русском языке.
Например, для английского языка: _ Where do I begin to tell the story? _ С чего же мне начать рассказ?
_________________________________ [ wЭэ ду: ай бигИн ту тЭл Зэ стО:ри ]

Сейчас спой по транскрипции песню на изучаемом языке, выбранную на странице “ПЕСНИ НА 100 ЯЗЫКАХ”.
.

В) Записывай под иностранными текстами их фонетическую транскрипцию и читай её вслух, тренируя язык.

Например, тексты на любом из 200 языков скопируй из Википедии (нажми на имя языка в поле слева)
.
Подсказка: для азиатских алфавитов (от арабов до тайцев и китайцев, включая 15 письменностей Индии)

транскрипцию ЛАТИНИЦЕЙ напишет тебе сайт Гугл-переводчик http://www.google.com/language_tools?hl=ru
(переведи текст с, например, китайского на китайский и нажми кнопку: показать латиницей)
а транскрипцию КИРИЛЛИЦЕЙ напишет тебе сайт-транслитератор http://www.translit.ru
.
Примечание: разберись с ПРАВИЛАМИ ЧТЕНИЯ БУКВ и буквосочетаний для твоего языка.
Ведь транслитерацию текста, сделанную роботом, тебе надо исправить по этим правилам.
Некоторые латинские и кириллические письмена произносятся не по-буквенно, а как сочетания букв:
Венгерский язык: __ En keves szot tudok. ____. Осетинский язык: __ АЕз цъус дзырдтае зонын.
_____ произноси:__ [ эн кЭвэш сот тУдок. ] _________ произноси:__ [ аэж цъуш з0’рдтаэ жон0’н ].

Выпиши из файла “Фонетика” правила чтения словосочетаний, как, например, для английского языка:
sh=[ш], ch=[ч], ck=[к], g=[г]=[дж]=[ж], s=[с]=[з]=[ш]=[ж], t=[т]=[ш]=[ч], x=[кс]=[гз]=[з], z=[з]=[ц]=[с],
ar=[а:]=[Ээ], au=aw=[о]=[о:]=[Ау], ee=[и:], ea=[и:]=[э]=[эй]=[Иэ], oo=[у]=[у:]=[а], и так далее.

Для 50 языков правила чтения описаны в Википедии на странице “Практическая транскрипция NNN-языка” (кликни!!)
Однако “практическая транскрипция” русскими буквами не передаёт и половину иноязычных звуков.
Поэтому советуем особые (не-по-русски произносимые) звуки иностранного языка передавать
МЕЖДУНАРОДНОЙ ТРАНСКРИПЦИЕЙ "IPA".

С сайта ОМНИГЛОТ ("Произношение 200 языков") возьми транскрипцию звучания БУКВ И БУКВОСОЧЕТАНИЙ
для твоего NNN-языка. Кликни по имени языка на __ http://www.omniglot.com/writing/languages.htm
!!! Наверху сайта Омниглот нажми на “перевести на русский” или “показать исходный текст”(английский).
.
Печатая подстрочную транскрипцию фраз, применяй кириллицу для по-русски произносимых ино-звуков,

а особые иноязычные звуки обозначай международной транскрипцией IPA (открой клавитуру IPA на сайте Лексилогос).
_____________ http://www.lexilogos.com/keyboard/phonetic.htm
Примечание: буквы с надстрочными знаками (например, тильда над А) печатай: сперва А, потом ~ тильда.


Г) Накопи аудио-записи с текстами: фильмы с субтирами в Worde, аудиокниги, песни с текстами и т.д.
в таком количестве, чтобы ты смог 2 часа в неделю читать вслух эти тексты, подражая голосу в mp3-файле.

К любому фильму ты можешь найти субтитры на любом языке на сайте СУБТИТРОВ. http://www.all4divx.com
Примечание:
название фильма набирай на английском языке, а язык их субтитров задавай свой: арабский, финский…
(субтитры скачивай в файлах формата *.srt и открывай Блокнотом (*.txt ). Скопируй их в Word (*.doc).

Песни с текстами на 100 языках хранятся в http://vkontakte.ru. Об этом сказано на стр. “РАДИО на 100 ЯЗЫКАХ”.

Аудиокниги на 65 языках хранятся библиотеке ГУТЕНБЕРГ http://www.gutenberg.org/browse/categories/1
.

Д) Или же найденный тобой текст рассказа или разговорника попроси друга-иностранца прочитать
в микрофон mp3-плеера. Затем ты будешь учиться читать вслух, подражая этой mp3-записи.

Сотни иностранцев, изучающих русский язык и готовых тебе помочь, находятся на лингво-сайте ЛИВМОККА.
http://www.livemocha.com Напиши 5-10 иностранцам письмо (на русском или английском языке)
и предложи взаимопомощь в диктовке аудиофайлов, советах по переводу, а затем – в микрофонных беседах.
.

Или пусть РОБОТ-ДИКТОР (21 язык) http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader прочтёт тебе в наушники текст,
который ты в него введёшь на инязе. Сделай аудиозапись твоего текста, чтобы повторять её наслух.
Примечание: диктор Linguatec.de произносит по 250 букв за 1 раз. Поэтому 1 страницу текста накопи за 7 раз.

Или слушай твои фразы на сайте-дикторе "Оддкаст" ( 27 языков) http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php
который произносит тексты по 180 букв на: хинди, тайском, исландском, баскском, каталанском и т.д.
.

Бесконечно большое количество фраз произнесёт на 7 языках сайт-диктор ИВОНА: _ http://www.ivona.com/us/recordings
ИВОНА проинесёт твой текст на любом языке на латинице! (используй ИВОНУ на валийском (Welsh),
польском или испанском языке): вставь текст, нажми PLAY, сделай аудио-запись.
Например, озвучь на ИВОНЕ языки латиницей: литовский, хорватский, узбекский, суахили, индонезийский, и т.д.
Также, транлитируя тексты с восточными алфавитами в латиницу, озвучь на ИВОНЕ эти языки:
___ языки Индии (бенгальский, тамильский и т.д.), армянский язык, тайский язык, фарси, и т.д.



* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * _С д е л а й _ С Т А Р Т О В Ы Й _ С Л О В А Р И К _ 4 _ с т р а н и ц ы _ * * * * *

3-й шаг:
Хотим тебя порадовать: чтобы ты понимал до 60% слов любого иностранного текста, ты должен выучить
перевод лишь одной 1000 слов, располагаемых на 2-х страничках. (слова с переводом – это 4 странички).
Это 1000 самых встречаемых слов языка, вычисленных компьютерно при анализе 100 стр. текстов.

Вот пример такого португальско-русского словаря. 4 страницы слов с переводом и страница транскрипции.
.
Не поленись и в самом начале самообучения инязу СДЕЛАЙ ТАКОЙ СТАРТ-СЛОВАРЬ 1000 СЛОВ.
Ты очень запросто создашь такой словарь за 1 неделю в четыре этапа:

1-й ЭТАП:
за 3 вечера переведи на иностранный язык одну 1000 самых встречаемых русских слов.

Файл-черновик словаря “1000 СЛОВ” скачай со страницы СЛОВАРИ МИР-1000. http://mir2050.narod.ru/MIR1000.html
Затем возьми толстый бумажный или компьютерный словарь 5-20 тысяч слов и исправь
неправильные переводы робота-переводчика ГУГЛ. (Гугл ошибается из-за расплывчатости анг.языка).
Или, если нет бумажного словаря, то

пользуйся ON-LINE СЛОВАРЁМ в интернете для любого из 70 языков на __ http://www.lexicool.com/dictionaries.asp
(но искать слова в on-line словаре дольше, чем в словаре LINGVO или в бумажном словаре).

Если словарь 1000 слов ещё не переведён на редкий язык (например, баскский, идиш, урду или эстонский),

то переведи эти русские слова с помощью робота-переводчика ГУГЛ. http://www.google.com/language_tools?hl=ru
а затем исправляй с помощью БУМАЖНОГО словаря, вписывая правильные переводы слов.


Разумеется, для печатания на клавиатуре иноязычных букв ты должен:
1-й вариант). установить на компьютере РАСКЛАДКУ КЛАВИАТУРЫ изучаемого языка (в меню:
ПУСК > Панель управления > Языки и регион.стандарты > Языки > Подробнее > Добавить> ОК)

или 2-й вариант).

или печатай на твоей пластмассовой клавиатуре (100 языков) через сайт. http://www.neoland.ru/klaviatura-khindi.htm
Задай нужный язык раскладки на сайте НЕОЛЕНД. Нажимай на клавиши твоей пласмассовой клавитуры.
Смотри, какие иностранные символы появляются в окне сайта Неолэнд. Подпиши зелёным маркером
буквы на клавишах и наклей квадратики скотча, чтобы буквы не стирались пальцами.
Учись печатать на иноязычной клавиатуре со скоростью 1 страница (1800 букв) за 1 час.
Не умея писать и печатать, язык не выучишь!


2-й ЭТАП:
в твой словарь МИР1000 добавь ещё 500 слов, вычисленных из анализа 300 страниц иностранного текста.
Как вычислить 500 самых встречаемых иностранных слов?

Сперва в одну папку скачай 50 любых субтитров (в формате *.srt) из сайта субтитров http://www.all4divx.com
и сохрани эти субтитры в формате *.txt (Блокнот) и в кодировке UNICODE (а не в ANSI, стоящей по умолчанию).
Затем скачай программу ЧАСТОТНЫЙ-СЧЁТЧИК-МИР2050 с нашего сайта, запусти эту программу и
укажи программе-счётчику в какой папке хранятся твои 50 субтитров. Программа выдаст тебе *.txt-файл
с частотным списком слов, где наверху будут стоят самые применяемые слова и их количество в текстах.
Скопируй слова из блокнота (*.txt) в Excel (*.xls) и выдели 1-ю колонку с 500-ми самых употребляемых слов.

Эти 500 слов переведи на русский язык с помощью робота-переводчика ГУГЛ. http://www.google.com/language_tools?hl=ru
Затем вставь переводы ГУГЛа в правую колонку Excel с отметкой “не проверено”(в третьей колонке).
Ниже списка 500 слов вставь в Excel список 1000 слов, проверенных на 1-м этапе создания словаря.
Отсортируй по алфавиту (от А до Z) колонку с иностранными словами в новом словаре 1500 слов.
Разумеется, повторяющиеся слова ты должен удалить. Останется около 1200 или 1300 слов.
Переведи непроверенные 200-300 слов.

.
3-й ЭТАП:
В третьей колонке Excelя напиши транскрипцию-кириллицей, как мы учили выше(глава“Произношение”)
Например:
август __ August __ [О:гэст] ________________ американский __ American __ [эмЭрикэн]
автобус __ bus __ [бас] ____________________ английский __ English __ [Инглиш]
автомобиль __ car __ [кА:] _________________ Англия __ England __ [Инглэнд]
алло! __ hello! __ [хэлОу] __________________ апрель __ April __ [Эйпрл]
Задай два вида сортировки в Excele: сортировка по русским словам даст русско-иностранный словарь,
от А до Я, и сортировка по колонке иностранных слов даст иностранно-русский словарь, от A до Z.
Эти 2 словаря вставь в Word, разбей на 6 столбиков как в английском словаре-образце и распечатай.

Как ОБРАЗЕЦ, посмотри такой словарь 1000 СЛОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.

.
4-й ЭТАП:
Создай 20 аудио-файликов словаря (mp3-файл на букву A, mp3-файл на букву B, mp3-файл на букву C и т.д.).
Диктуйте в микрофон вдвоём с иностранцем аудио-запись в режиме:
Иностранец читает в микрофон своё слово, ты произносишь его перевод, потом делаете молчаливую паузу
на будущий повтор слушателем. Затем иностранец читает второе слово, ты – его перевод, паузу и т.д.
.

Или пусть РОБОТ-ДИКТОР http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader прочтёт тебе в наушники текст
этого словаря, который ты в него введёшь на одном из 22-х языков. Каждое слово словаря разделяй
точкой и пробелом, чтобы услышать паузы между словами. Сделай аудиозаписи (через микрофон
mp3-плеера) слов, начинающихся с буквы А (в первый mp3-файл). Во 2-й файл -- слова с буквы B. И т.д.
Примечание: диктор Linguatec.de произносит по 250 букв за 1 раз. Услышь, где диктор обрывает запись.
.

Бесконечно большое количество фраз произнесёт на 7 языках сайт-диктор ИВОНА _ http://www.ivona.com/us/recordings
ИВОНА проинесёт твой текст на любом языке на латинице! (используй ИВОНУ на валийском (Welsh),
польском или испанском языке): вставь текст, нажми PLAY, сделай аудио-запись.
Например, озвучь на ИВОНЕ языки латиницей: литовский, хорватский, узбекский, суахили, индонезийский, и т.д.
Также, введя транскрипцию-латиницей (для слов языка с восточными алфавитами), озвучь на ИВОНЕ:
___ языки Индии (бенгальский, тамильский и т.д.), армянский язык, тайский язык, фарси, и т.д.
.

Послушай аудиозапись-образец для английского mp3-словаря МИР-1000слов. Создай похожие mp3-файлы.
Формат записи в программе-звукообработки (например,SOUND FORGE): mp3,mono,24кбит/сек,22кГц.
Тогда файл звучания 30 минут занимает 5 Мегабайт. (Удобный объём для хранения в mp3-плеере).

Этот аудио-словарь 1000 слов ты сделаешь за 1 неделю, а заодно научишься читать вслух на иностранном
языке и сможешь понимать 60% слов любого иностранного текста и фильма. Поздравляем!

Мы просим – ПРИШЛИ НАМ ТВОЙ ГОТОВЫЙ АУДИО-СЛОВАРЬ 1000 СЛОВ, на 4-х страницах!
Мы разместим его на нашем сайте МИР2050 для других учеников твоего языка. Подари людям знания!

.

.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
НО ОСНОВНАЯ ТВОЯ УЧЁБА все 4-6 месяцев будет состоять
из перевода и чтения вслух ФИЛЬМОВ, КНИГ и РАЗГОВОРНИКОВ.
(и только через 4 месяца ты начнёшь устно общаться с иностранцами и переписываться с ними).

---------- ПЕРВЫЕ ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА учёбы трижды в неделю делай ДВА ДЕЛА: -----------

1. ЧИТАЙ ВСЛУХ НА ИН.ЯЗЕ (тексты с русским параллель-переводом, чтобы ты понимал читаемое)
2. и самостоятельно ПЕРЕВОДИ С ИН.ЯЗА со словарём. (накопи 50 страниц твоего перевода).***
___ *** (научись переводить за 1 час 1 страницу текста с неизвестными тебе словами, через LiNGVO).
3. Произноси и переводи три вида файлов: иноязычные фильмы, худож. книги, разговорники.
___ Выбери себе дни занятий. Например, 1,5 часа по понедельникам – переводи фильмы,
___ 1,5 часа по средам – художественные книги, __ и час по пятницам – произноси разговорники.

4. Первые 3-4 месяца переводи, в основном, на русский язык и немного -- с русского языка.
___ А через 4 месяца свои переводы делай, в большинстве случаев, на иностранный язык.
___ Учись переводить как письменно (печатая в WORDe), так и устно (диктуя себе в микрофон).
___ Тренируй своё произношение так: повторяй вслух фразы, услышанные из фильмов на инязе.

Итак,

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И * * * * * Ф И Л Ь М Ы -- П О Н Е Д Е Л Ь Н И К И * * *


4) СМОТРИ ФИЛЬМЫ (по понедельникам)
по часу 1-2 раза в неделю. Подход прост: а) скачиваешь любой фильм или покупаешь его за границей,

Вот 7 способов, как ты сможешь достать 20 любых иноязыч. фильмов на 6 месяцев твоей учёбы (кликни по ссылке).

б) Затем скачиваешь субтитры формата *.srt с сайта http://www.all4divx.com Открываешь их блокнотом (*.txt).
и читаешь вслух в Worde, чтобы ознакомиться с фразами фильма.
в) И наконец делаешь примерный перевод субтитров на русский язык с помощью робота-переводчика ГУГЛ.
http://www.google.com/language_tools?hl=ru , вставляя их в Word правее иноязычных субтитров. Или же на
том же сайте субтитров http://www.all4divx.com найди русские субтитры к твоему фильму и поставь их правее.

Вот образец: двуязычные англо-русские субтитры мульта “КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ” (Дисней, 1991).
Сделай такие же субтитры в Worde для тех 3-5 фильмов на инязе, которые ты достал себе.
Теперь ТЫ ГОТОВ СМОТРЕТЬ ФИЛЬМ с пользой, то есть учась воспринимать иностранную речь на слух
и переводить устное.

.
.
СПОСОБ, КАК СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ с пользой:
Твоя голова должна за 6 месяцев наслушаться более 30 часов (понимаемой тобой) иностранной речи.

а) Все 6 месяцев старайся ПОВТОРЯТЬ ВСЛУХ услышанные фразы (или начала длинных фраз).
Используй иностранные субтитры для подсказки. Первые 2 недели ты будешь привыкать к иноязычной
скороговорке и с трудом различать отдельные слова, но потом обнаружишь, что половину слов
ты уже понимаешь (они – из словаря МИР-1000, словаря 1000 самых встречаемых слов на 4 страницах).

б) Второй способ “слушания” фильма – вслушивайся в слова (фразы): когда услышишь слово (фразу),
то произнеси его перевод. Если не помнишь перевод, то посмотри его в словаре МИР1000 (все слова
на 4-х страницах). Если в МИР1000 нет перевода, то запиши слова на листок (потом переведёшь другим
словарём). Если в фильме есть русские субтитры, то старайся понять по ним, как переводится
прозвучавшее конкретное слово.

Очень плохо смотреть фильм ПАССИВНО ( не повторяя вслух его фразы или не ища переводы слов)
– ты вырабатываешь привычку пропускать фразы мимо ушей и воспринимать их как щебетание птиц.

ЗАВТРА ЖЕ НАЧИНАЙ СМОТРЕТЬ ФИЛЬМЫ
на иностранном языке, по 1-2 новых фильма каждую неделю.
Советуем: смотри по 30 минут фильма, а затем дважды повторяй просмотр этих 30 минут,
каждый раз узнавая на слух всё больше и больше слов. Разумеется, слушая фильм,
отслеживай глазами произносимый текст в субтитрах, которые ты подготовил в Worde.

Фильмы он-лайн (потоковое ТВ) бесполезны для самообучения: ведь ты не сможешь делать
повтор нужных эпизодов и не сможешь делать паузу, чтобы посмотреть слово в словаре.

Мы просим тебя: ПРИСЫЛАЙ НАМ на сайт МИР-2050 сделанные тобой двуязычные субтитры и

АУДИО-ДОРОЖКИ (как в примере) на иностранном языке для мульта или фильма, который тебе понравился.
Формат аудиодорожки (созданной, например, в программе SOUND FORGE): mp3,mono,24кб/сек,22кГц.
Тогда файл звучания 30 минут занимает 5 Мегабайт. И ты сможешь звук фильма слушать в mp3-плеере.

.
Когда ты через пару месяцев научишься по фильмам с субтитрами понимать устную речь,

то начинай слушать интернет-ТВ-станции на одном из 30 иностранных языков: http://livetv-media.com/tv/2/70/

или интернет-ТВ-станции (выбери из 100 стран, список справа) через сайт http://online-television.ru/

или интернет-ТВ-станции (выбери из 60 стран) через сайт http://www.onlinetv-free.com/
Но субтитров к телепередачам не бывает: ты не поймёшь ТВ-передачи без твоего опыта устного перевода.
.

.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * * * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * * * * К Н И Г И -- С Р Е Д Ы * * *


5) ЧИТАЙ РАССКАЗЫ (по средам, субботам)
по часу 1-2 раза в неделю. Сперва прочти рассказ вслух, затем переведи БЫСТРЫМ СПОСОБОМ.

Смысл твоего перевода художественных КНИГ – получение радости от чтения (не читай скучное!)
и БЫСТРОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ ТВОЕГО ЛЕКСИКОНА, (запоминай 1000 новых слов/месяц).
Дедовский способ перевода – выписывая слова из бумажного словаря ( 15 секунд на новое
для тебя слово) – безвозвратно устарел. Ты воруешь у себя время, переводя лишь 3 абзаца за час.

СУЩЕСТВУЮТ ЧЕТЫРЕ СПОСОБА быстрого перевода текстов с незнакомыми тебе словами:
5а) Переводи простые книжки, листая 2 листа словаря МИР-1000,
5б) Используя словарь LINGVO, вставляй в WORD-текст рассказа после неизвестных тебе слов их перевод:
пример: __ In the spring the bright (яркие, [брАйт]) stars shine in the purple (фиолетовый, [пЁ:пл]) sky.
5в) Читай ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ двуязычные книги. Перевод незнакомых слов бери в тексте справа.
5г ) Читай перевод сайтов на инязе, которые на русский язык перевёл тебе сайт-робот ГУГЛ:
http://www.google.ru/language_tools?hl=ru . Наведя мышку на фразу русского перевода сайта,
ты увидишь всплывающую выше оригинальную иностранную фразу. Сравни, запомни перевод.

УЗНАВАЯ ПЕРЕВОД НЕЗНАКОМЫХ ТЕБЕ СЛОВ одним из этих 4-х способов,
то есть ища перевод слова за 1-3 секунды, ты за 1 месяц ты прочитаешь более 100 страниц
и ПРИ ЧТЕНИИ запомнишь более 1000 новых для тебя слов (т.е. их перевод и звучание).


5А) ПЕРВЫЙ СПОСОБ быстрого перевода: Читай простые книжки, листая 2 листа словаря МИР-1000,
Поиск перевода за 4 секунды: все слова в одном взоре. За час ты переведешь 700 слов ( 2 страницы),
а не 3 абзаца (если бы переводил _ м е д л е н н ы м _ бумажным словарем в 500 стр.)
Чтобы переводы сотен слов не путались в голове, записывай переводы ПОСТРОЧНО в тетрадку.
Если ты ещё не сделал себе словарь 1000 слов на 4-х страницах, то

пользуйся ON-LINE СЛОВАРЁМ в интернете для любого из 70 языков на __ http://www.lexicool.com/dictionaries.asp
Но он-лайн словари в интерете очень медленные: поиск слова за 10 секунд. Три абзаца в час.

Видя текст (например, английский текст):
___ There were once a man and a woman who had long in in vain wished for a child.
Напиши в своей тетрадке перевод каждого слова (взяв переводы из быстрого словаря):
___ Там. были. однажды. мужчина. и. женщина. кто. (вспом.глаг). длинный. напрасно. хотели. для. ребёнок.
А устно переведи по смыслу (видя свои переводы слов и таблицы грамматики):
___ Жили-были когда-то мужчина и женщина, которые давно и тщетно хотели (завести) ребёнка.

Для самоконтроля этот же иностранный текст переведи роботом ГУГЛ. http://www.google.com/language_tools?hl=ru
Сравни свой и гугл-овский переводы. Разберись, кто из вас ошибся.

!!! Тренируйся переводить вслух!!! Видя выписанные переводы отдельных слов,
можешь даже записывать свой русский голос перевода на микрофон, для самоконтроля.
Увы, некоторые самообманщики молча скользят глазами по тексту, думая что всё понимают.
Но когда спросишь у них, о чём был этот абзац, они переведут полусвязно и пропуская слова.
.

.
КАК НАЙТИ ИНТЕРНЕТ-БИБЛИОТЕКИ НА РЕДКОМ ЯЗЫКЕ.
Через поисковики Яндекс или Гугл найди сайты-библиотеки скачки книг. Для твоего N-языка набрав слова:
“библиотека, он-лайн, N-язык”, _или “книги, скачать, N-язык”, _или “ детские книги, N-язык”, и т.д.
Но эти поисковые слова предварительно переведи роботом ГУГЛ на иностранный язык.

ПРИМЕР: Вот так в Гугле выглядит страница по запросу “library on-line Turkish” ( "турецкая библиотека")
Чтобы понять веб-страницу библиотечных ссылок на непонятном языке, вставь её адрес в окно ГУГЛ,
которое переводит целиком сайты на русский язык. ЧИТАЙ ПО-РУССКИ пример поиска "турецких библиотек".
.
Замени слово "турецкий” на N-язык (изучаемый тобой) . Переведи на поисковые слова на N-язык.
Дай запрос поиска на ГУГЛе. Полученную ссылку из верхнего окна браузера скопируй в Гугл-переводчик сайтов.
Ищи нужные тебе библиотеки, пользуясь русско-язычным поиском. Сообщи об этих библиотеках нам.

КОГДА ТЫ НАШЁЛ КАКУЮ-ТО КНИГУ на инязе в некой библиотеке.
П о д с к а з к а : чтобы ты выбрал интересную (а не скучную) для тебя книжку, заранее

переведи 5-10 страниц книги роботом ГУГЛ (вставив текст на http://www.google.ru/language_tools?hl=ru ).

.

.
.
5Б) ВТОРОЙ СПОСОБ быстрого перевода: ВСТАВКА ПЕРЕВОДОВ СЛОВ В ИНОСТРАННЫЙ ТЕКСТ.
Используя словарь LINGVO, вставляй в WORD-текст рассказа после неизвестных тебе слов их перевод:
пример: __ In the spring the bright (яркие, [брАйт]) stars shine in the purple (фиолетовый, [пЁ:пл]) sky.
Т.к. словарь LINGVO висит на экране поверх текста книги, то перевод делай за 1 секунду, в 3 клика:
выдели слово - неси его в окошко LINGVO - всплывает окно перевода - вставь перевод в текст.

Способ LINGVO-перевода (слово за 1 секунду) описан в этом файле. (скачай его и прочти!!!).
Затем переводи книжку, устно или письменно. Если письменно, то в формате параллельной книги, то есть
имея текст в колонке слева, и написав переводы в колонке справа: фраза и её перевод на одном уровне.

КАК НАЙТИ ИЛИ СОЗДАТЬ СЛОВАРЬ формата LINGVO для твоего редкого языка.
Скачав в интернете или купив в магазине программу LINGVO для 6 языков (анг,фра,нем,.., рус.),
установи её на компьютере.

Затем на сайте http://lingvodics.com/pages/languages найди и скачай словарь-добавку для твоего N-языка.

Или на сайте http://www.lingvoda.ru скачай словарь-добавку для твоего N-языка. И добавь этот файл-словарик
к программе LINGVO на твой компьютер. (Меню: Сервис >Добавить словарь> Папка >ОК)

Если ты не нашёл словарь-добавку LINGVO для твоего языка, то найди в интернете любой словарь
в WORDe (или отсканируй бумажный словарь в Word) и программа-преобразователь
LINGVO DSL Compiler переделает word-словарь в словарь в формате LINGVO.
Если хочешь, то присылай нам word-словарь твоего языка, мы тебе вернём словарь в формате LINGVO.
Присылай файл на Felds@narod.ru
Примечание: чтобы видеть на дисплее шрифты редких языков, тебе надо скачать и установить
шрифт ARIAL UNICODE в папку "Шрифты" на твоём компьютере.(ПУСК>панель управл.>шрифты)
Также внутри программы LINGVO тебе надо задать шрифт ARIAL UNICODE, для редких языков.


ИНТЕРНЕТ-БИБЛИОТЕКИ на 100 языках:
Найди интересные тексты и скопируй их себе в Word, для дальнейшего перевода.

Выбери книги из БИБЛИОТЕКИ "Гутенберг" (аудио-книги на 65 языках) http://www.gutenberg.org/browse/categories/1
(Нажимай на нужный язык, а потом на алфавит А,В,С...Z -- по именам писателей).
При выборе книги пользуйся полу-точным переводом ГУГЛа: http://www.google.ru/language_tools?hl=ru

Выбери книги из БИБЛИОТЕКИ "ЛОГОС" (книги на 116 языках) http://www.logoslibrary.eu/

Выбери любой (из 50) язык, на котором написана ВИКИТЕКА http://ru.wikisource.org/wiki (нажми на язык в колонке слева).
Примечание: Викитека - это интернет-библиотека художестенных книг на 50 языках.
Выбери любой (из 200) язык, на котором написана ВИКИПЕДИЯ http://ru.wikipedia.org (нажми на язык в колонке слева).
Примечание: Википедия - это интернет-энциклопедия на 200-х языках с тысячами статей на темы:
_________ Искусство, История, Наука, Техника, Экономика, Общество, Знаменитые люди, Спорт и т.д.

Выбери интернет-газеты и журналы на твоём языке через сайт http://www.kidon.com/media-link/index.php?lng=ru
Выбери страну. Смотри серые двойные буквы ЯЗЫКА газеты(en -англ., fr -франц., ru -русс.)правее её имени.
_ NP = Газета (newspaper), _MG = Журнал (magazine), _ AG = Новостное агентство (news agency).



5В) ТРЕТИЙ СПОСОБ быстрого перевода:
СКАЧАЙ и ЧИТАЙ ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ КНИГИ (на иностранном и русском языках).
СМЫСЛ ЧТЕНИЯ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ КНИГ: незнакомые слова не надо искать в словаре,
их перевод находится в параллельном тексте справа (поиск перевода глазами за 1 секунду).
Читай книги на инязе, быстро узнавай перевод и получай удовольствие!!!

Также, читая эту книгу второй раз, по этим книгам ты можешь проверять правильность твоего
личного перевода: закрой русский текст листком, переведи вслух иностранную фразу.
Убрав листок с русского текста, проверь, правильно ли перевёл?

На mp3-плеер ты можешь записать ЗВУЧАНИЕ этой книги, которое произнесет на 23 языках сайт-диктор

LiNGUATEC __ http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader/ (вводи фразы не более 250 букв)
Много фраз на латинице произнесёт на любых языках сайт-диктор ИВОНА _ http://www.ivona.com/us/recordings
(вставь твой текст латиницей или транскрипцию латиницей. Выбери язык: Welsh или Polish.)
Нажми: PLAY. Сделай аудио-запись.

Распечатай понравившуюся параллельную книгу и читай её в метро, слушая её mp3-запись.
Например,

Выбери книгу на твоём языке "ТАЙНА ТРЕТЬЕЙ ПЛАНЕТЫ"(Кир Булычёв), 50 языков. Дай её исправить другу-иностранцу.

Скачай десятки параллельных книг в библиотеке Ильи Франка ( 10 языков) __ http://www.booksbooksbooks.ru

Посмотри 10 параллельных рассказов в библиотеке сайта УНИЛЭНГ ( 40 языков) __ http://www.unilang.org
Выбери глазами любой рассказ. Например: Geography lesson (География), или Where is John? (Где Джон?)
Нажми (выбери) языки: а) Russian (русский), б) ТВОЙ ЯЗЫК. Нажми кнопку GO! Увидишь рассказик.

ВАЖНАЯ ИДЕЯ:
Ты сам за пол-вечера сможешь сделать себе параллельную двуязычную книгу на твоём редком языке.
Это просто: в иностранных библиотеках ты нашёл какие-то книги. Теперь переведи автора и название
понравившейся книги на русский язык и в русском интернете поищи её писательский перевод и скачай его.
Затем в Worde в три ячейки вставь: в левую ячейку – иностранный текст, в среднюю – русский перевод,
в правую – кривоватый гугл-перевод иностранного текста. Теперь клавишей ENTER опускай абзацы
иностранного или русского текста, чтобы фразы и их перевод были на одном уровне. Поглядывая в перевод
ГУГЛ в правом столбике, ты сможешь без словаря понимать смысл иноязычных абзацев левом столбике.

Английский текст.___________ Русский перевод из интернета. _________Неточный перевод ГУГЛ.
RAPUNZEL. ___________________ РАПУНЦЕЛЬ. ___________________ РАПУНЦЕЛЬ.
There were once a man ________ Жили-были когда-то мужчина ________ Были когда-то мужчина
and a woman who had long _____ и женщина, которые давно __________ и женщина, которая долго
in in vain wished for a child. _____ и тщетно хотели (завести) ребёнка.___ напрасно желала ребенка.

Мы просим:
ПРИСЫЛАЙ НАМ на сайт МИР-2050 найденные тобой или сделанные тобой двуязычные книги.
Мы разместим их на нашем сайте, чтобы другие ученики смогли их скачать и прочесть.

.
.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы * * * * * Р А З Г О В О Р Н И К И -- П Я Т Н И Ц Ы * * *


6) ПРОИЗНОСИ АУДИО-РАЗГОВОРНИКИ (по пятницам)
по часу 1-2 раза в неделю. За час ты будешь проговаривать 600 фраз с переводом.
Проговаривая фразы, ты тренируешься осмысленно говорить! (а не только молчать, как "русалка")
И приучаешь язык-гортань долго, не уставая, произносить звуки-слова-фразы с нерусской фонетикой.

Смысл твоего чтения вслух разговорников: – не чтобы ты выучил лишь 20 фраз наизусть,
а чтобы ты ознакомил себя с тысячами фраз, которые будешь узнавать в будущих беседах.
Каждый разговорник читай по 3-5 раз, потом скачивай, распечатывай и произноси следующий
разговорник. Поскольку ты будешь пытаться говорить с людьми на иностранном языке,
то эти фразы будут вылетать из твоих уст уже через месяц-два.

Итак,

1) По поисковому слову "N-язычные разговорники" найди в интернете побольше разговорных фраз с переводом,
и скопируй их себе в Word. Выбери самые нужные фразы и запиши их звук на сайте-дикторе
LiNGUATEC _ http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader _Затем повторяй эти фразы на слух, произноси
их перевод на русский: чтобы твоё ухо явно слышало значение (т.е. перевод) произносимых фраз.
__ Но учти: в интернет-разговорниках есть лишь "туристкие" фразы: покушать, купить, заблудился.

СОВЕТ: между звучащими фразами с переводом создай (в аудиозаписи) ПАУЗЫ, равные звучанию
самой фразе. Тогда ты сможешь, слушая аудиоразговорник, в паузах повторять вслух
услышанное. Это важная тренировка: твоё умение повторять на слух, не видя текста.

Вот ПРИМЕР итальян. аудио-разговорника. Повтори вслед за дикторами. Сделай такой же аудиофайл на твоём языке.
.
2) Для просмотра фильмов ты готовил двуязычные субтитры в Worde. Вырежи оттуда понравившиеся
иностранные фразы и их перевод, вставь их в новый Word. Также вырежи в отдельный mp3-файл
их звучание из mp3-трека фильма, добавь перевод твоим русским голосом. Повторяй их на слух!
Фразы из фильмов - это живая речь!!! Они лучше фраз из надуманных скучных диалогов учебника.
Кстати, весь фильм (снабженный письменным переводом) является большим разговорником.

3) Ты можешь сделать себе "профессиональный разговорничек" в WORDe: по технике, экономике,
искусству, медицине. Об этом сказано ниже в главе "Читай по-русски иностранный интернет".

(для этого используй иностранную Википедию. http://ru.wikipedia.org (нажми на язык в левом поле) .
.
4) Скачай ГРАММАТИК-РАЗГОВОРНИК “800 ВОПРОСОВ по-иностранному”, ( 50 стр.)
(фразы с использованием 1500 самых встречаемых иностранных слов и всех правил грамматики)
И дай его перевести знакомому иностранцу с английского языка на родной язык.
.

5) В будущем мы планируем перевести на 100 языков разговорники по всем 30 разговорным темам.
___ 1.ЗНАКОМСТВО, 2.ТЕЛО ЧЕЛОВЕКА, 3.ДОМ, ГОСТИ, 4. ГОРОД, ПРОГУЛКИ,
___ 5. ЭМОЦИИ, ЛЮБОВЬ, 6. УЧЁБА, ЯЗЫКИ, 7. ЛЕСНОЙ ЛАГЕРЬ, 8. БИЗНЕС,
___ 9. ФИЛЬМЫ, ТВ, РАДИО, 10. ПРАЗДНИКИ, ХОББИ, 11. ТЕЛЕФОН, ИНТЕРНЕТ,
___12. ИСКУССТВО, 13. ДЕНЬГИ, БАНКИ, МАГАЗИНЫ, 14. ПУТЕШЕСТВИЯ И ОТДЫХ,
___ 15. ОДЕЖДА, 16. ЕДА, КУХНЯ, 17. СПОРТ, 18. ДЕТИ, СЕМЬЯ, 19. МЕДИЦИНА,
___ 20. ГОСУДАРСТВО, ПОЛИТИКА, 21. ВОЕННЫЕ, ПОЛИЦИЯ, 22. ТЕХНИКА и т.д.

Надеемся на твою помощь в этом полезном деле: собирании фраз в разговорник.

Мы просим:
ПРИСЫЛАЙ НАМ на сайт МИР-2050 найденные тобой или сделанные тобой аудио-разговорники.

Простенькие РАЗГОВОРНИЧКИ (как начало твоей копилки фраз).
Скопируй в Word фразы из:

а) Русско-иноязычний разговорник УНИЛЭНГ, на 40 языках, 500 фраз. ___ http://www.unilang.org
Из 10 разговорников интересный -- ПРЕДПОСЛЕДНИЙ. Название: "UniLang Basic Phrasebook".
Нажми (выбери) языки: а) Russian (русский), б) ТВОЙ ЯЗЫК. Нажми кнопку GO! Увидишь 8 страниц фраз.
Также из этих 10 разговорников интересны разгорники № 3. ChatTalk (42 языка) и №4. Grammar Constructs.

б) Русско-иноязычний разговорник ИНГОЙ, на 17 языках. ___ http://www.engoi.com/ru/index.html
Особое внимание обрати на последние темы: короткие фразы, длинные фразы.
в) Английско-иноязычный разговорник ОМНИГЛОТ, на 130 языках. http://www.omniglot.com
Смотри внизу страницы Омниглот ссылки на другие иноязычные разговорники.
г ) Английско-иноязычный разговорник "101 ЯЗЫК", на 50 языках. http://www.101languages.net
1. Выбери язык (окно: Jump to language).
2. Нажми на тему разговорника под словом: Phrases & Vocabulary (Фразы и словоупотребление)
темы: Basics(простые фразы), Problems(проблемы), Numbers(числа), Time(время), Transportation(в дороге).
Совет: английские фразы размести в 1-м столбике EXCELя, иностранные фразы -- во 2-м столбике,
а в третий столбик вставь автоматический русский перевод ГУГЛа для английских фраз.

Помни: эти фразы великолепно произнесёт робот-диктор http://www.linguatec.de/onlineservices/voice_reader
________ или http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php
Много фраз на латинице произнесёт на любых языках сайт-диктор ИВОНА
____ http://www.ivona.com/us/recordings ___(вставь твой текст латиницей или транскрипцию латиницей.
Выбери язык: Welsh (валийский) или Polish (польский)). Нажми: PLAY. Сделай аудио-запись.




ФИЛЬМАМИ, КНИГАМИ И РАЗГОВОРНИКАМИ занимайся обязательно – чтобы выучить язык.
Но кроме этого при желании ты можешь делать другие иноязычные дела:
ПЕТЬ ПЕСНИ, ЧИТАТЬ ИНТЕРНЕТ, ПЕРЕПИСЫВАТЬСЯ с иностранцами, беседовать в SKYPE и т.д.


д о п о л н и т е л ь н ы е __ д е л а :
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А * * * П Е С Н И, _ Р А Д И О, _ Г Р А М М А Т И К А * * *


7) ПОЙ ПЕСНИ С КАРАОКЕ-ТЕКСТАМИ (если хочешь).

Скачай нужный тебе текст песни с сайта МЫ -- ЭТО СТИХИ (тысячи текстов песен, на 20 языках),
http://www.wearethelyrics.com (но возможно там нет свежих песен).
Или чтобы найти текст к понравившейся тебе песне, набери в поисковике: LYRICS НАЗВАНИЕ ПЕСНИ.

Если хочешь найти русский перевод песни, то задай в поисковике: ПЕРЕВОД НАЗВАНИЕ ПЕСНИ.
(есть десятки русских сайтов, где опубликованы сотни текстов песен и их переводов на русский).
Слушай и записывай песни на интернет-РАДИОстанциях на 100 иностранных языках.
Но знай: по песням язык не выучить. Там лексикон - 500 слов и все они лишь о чувствах.
Ты собираешься говорить только стихами и только о любви? Речь песни – очень далека
от живой речи. Но если тебе нравится петь - пой на иностранном языке, для удовольствия.



8) ТРЕНИРУЙ ВСЛУХ ГРАММАТИКУ (вторники, со второго месяца изучения языка)
Друг по-русски придумывает варианты фразы из грамматик-разговорников, а ты вслух переводишь.

Для твоего языка скачай ГРАММАТИК-РАЗГОВОРНИК “800 ВОПРОСОВ по-иностранному”, ( 50 стр.)

(на Яндексе) _ “грамматика NNN-ского языка” ________ (для примера мы взяли арабский язык --

(или в Гугле) _ “grammar of NNN language” ______ (а ты ищи грамматику для своего языка)
.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * Ч И Т А Й __ П О - Р У С С К И __ И Н О С Т Р А Н Н Ы Й __ И Н Т Е Р Н Е Т * * * * *
.

9) Ты можешь ПО-РУССКИ ЧИТАТЬ ИНОСТРАННЫЕ САЙТЫ (с помощью робота-переводчика ГУГЛ, кликни)
Первично ты увидишь в ГУГЛЕ (http://www.google.com/language_tools?hl=ru) 53 языка для перевода.
Но если перевести ГУГЛом что-нибудь 1 раз, то во второй перевод можно выбрать ещё 11 языков:
азербайджанский, армянский, баскский, грузинский, латинский, урду, 5 языков Индии
(тамильский, гуджарати, бенгальский, телугу, и т.д). ____ То есть всего 64 языка.
Мы надеемся, что скоро появятся: пушту, узбекский, кантонский, татарский языки и т.д.

Примечание:
если ты иноязычный сайт целиком ГУГЛом перевёл на русский язык (вставив адрес сайта
в окно "Перевести страницу http://" в ГУГЛе, и задав: перевод с иностранного на русский),
то при наведении мышки на русскую фразу перевода рядом всплывёт фраза-оригинал на иностранном.
Таким образом ты тоже сможешь быстро-быстро (так как читаешь по-русски) искать информацию
в иностранном интернете, также увеличивая свой словарный запас и улучшая знания грамматики.

Например,
ты сейчас захотел мысленно попутешествовать по ГОРОДАМ СТРАНЫ твоего языка, например Сербии.
Для этого вставь в поисковик, например в ЯХУ или ГУГЛ слова: “gradova Srbija”. (города Сербии)

Кликни и посмотри: вот так будет выглядеть страница поиска слов "gradova Srbija" на сайте ГУГЛ.
Скопируй получившуюся в верхнем окне браузера ссылку. В нашем примере это:
http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=gradova%20Srbija&redir_esc=y&ei=ZCshTffUCISj8QPp7NX9BA
И вставь её в окно "Перевести страницу http://" на сайте http://www.google.ru/language_tools?hl=ru

Кликни и посмотри: вот так по-русски выглядят ссылки по теме "gradova Srbija" на сайте ГУГЛ.
Нажимай на интересные тебе ссылки. Путешествуй по интернету Сербии (или другой страны),
читая всё по-русски. Наводи мышку на интересные русские фразы.
Смотри, как выше всплывает иностранный перевод этих фраз.

Пример 2.
Если ты любишь учиться, то захочешь узнать, как на иностранном языке описаны
ТЕХНИКА, ХИМИЯ, ЭКОНОМИКА, МЕДИЦИНА, ИСКУССТВО, ПСИХОЛОГИЯ, СПОРТ, и т.д.

Выбери нужный язык Главной страницы-оглавления ИНОСТРАННОЙ ВИКИПЕДИИ ( 250 языков).
http://ru.wikipedia.org (нажми на нужный тебе язык в левом поле).
Появившийся наверху браузера адрес иностранной Википедии (например, http://??.wikipedia.org )

вставь в сайт-переводчик ГУГЛ (в окно: перевести страницу http:// ). И задай: перевод на русский язык.
.
Далее читай по-русски ГУГЛом-переведённую ИНОСТРАННУЮ ВИКИПЕДИЮ.
Наводи мышку на русские фразы -- и читай всплывающие рядом иностранные фразы.
Можешь копировать понравившиеся иностранные фразы и их русский перевод, вставляя их в Word.
Так ты сделаешь себе "профессиональный разговорничек" в WORDe: по технике, экономике, искусству...
Кстати, специальные (профессиональные) тексты робот ГУГЛ переводит точнее, чем обще-разговорные темы.

.

.

.
.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * П И Ш И __ Н А __ И Н О С Т Р А Н Н О М __ Я З Ы К Е * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

СМЕЛО ТРЕНИРУЙСЯ ПИСАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
(письма друзьям и тексты своих устных выступлений перед одноклубниками).


10) КЛАВИАТУРА:
Сперва научись печатать на клавиатуре с иностранными буквами:
или на виртуальной клавиатуре, или на пластмассовой клавиатуре, одним из двух способов:
.

1-й способ) печатай на твоей пластмассовой клавиатуре (выбери из 100 языков) в окне сайта НЕОЛЭНД
http://www.neoland.ru/klaviatura-khindi.htm Подпиши зелёным маркером буквы на клавишах
твоей клавиатуры и наклей сверху квадратики скотча, чтобы буквы не стирались пальцами.

Размести рядом окно http://www.neoland.ru и окно WORDa. Напечатав фразу в окне http://www.neoland.ru,
трижды кликай по этой фразе (чтобы она выделилась синим фоном). Наведя мышку на синий фон фразы,
нажми на него. Не отжимая, перенеси мышкой фразу из http://www.neoland.ru в твой WORD-файл (в нужное
место). И в Worde отпусти кнопку мышки. Твоя иностранная фраза окажется в Worde, за 0,1 секунды.

2-й способ) Или установи иностранную раскладку на твоей ПЛАСТМАССОВОЙ КЛАВИАТУРЕ.
_____ Объяснение:
_____ а) тебе надо переустановить "язык клавиатуры" через меню:
___ ПУСК > Панель управления > Языки и регион.стандарты > Языки > Подробнее > Добавить> ОК

____ (посмотри картинки-объяснения, как это сделать для любого европейского языка).
(В стандартном наборе WINDOWS XP есть раскладки языков: языки с латинской письменностью,
а также: греческий, казахский, монгольский, сербский, татарский, узбекский и украинский языки.)

Кстати, для печатания азиатских языков с нелатинскими алфавитами (армянский, китайский, хинди и т.д.)
ты должен устанавливать шрифт ARIAL UNICODE (чтобы видеть восточные буквы на дисплее). Также
ты должен найти в интернете специальные программки, позволяющие печатать на твоей
клавиатуре, переключённой на нелатинскую раскладку: на иероглифы, индийское письмо и т.д.

Если ты пока не нашёл такую программку для твоей клавиатуры, то как временный способ:

Печатай иероглифы, шрифты Индии и ещё 100 письменностей, кликая мышкой по сайту ЛЕКСИЛОГОС.
http://www.lexilogos.com/keyboard/index.htm (нажми мышкой на название языка по-английски).
.
.
б) Установив на твоём компьютере раскладку клавиш со шрифтом твоего N-языка, учти:
Раскладка твоей клавиатуры иностранного N-языка будет переключаться по очереди с русским и английским:
первое нажатие клавиш CTRL+SHIFT подключит русскую раскладку, второе нажатие - английскую,
третье нажатие CTRL+SHIFT - N-язычную раскладку, четвёртое нажатие CTRL+SHIFT - опять русскую.
И так далее, по кругу: русская --> английская --> N-язычная --> русская раскладки --> и т.д.

в) Советуем на клавишах написать зелёным маркером названия символов. (Для этого открой Word и
нажимай на все подряд клавиши (при N-язычной раскладке), узнавая какие новые символы они печатают.)

Посмотри фото: так стоят буквы на клавишах N-язычной раскладки. (Выбрав на сайте neoland твой N-язык раскладки)
.
г) Надписав символы на клавишах, приклей сверху клавиш квадратики СКОТЧА (для защиты от стирания).
д) Помни, что гласные буквы с надстрочными знаками ( крышки ^, тильды ~, ударения /, две точки ё, и т.д. )
печатай двумя клавишами: сперва нажми на знак "крышки,(тильды или ударения)" на клавише, например, Х,
(или на "две точки" Х в верхнем регистре ), а затем -- на клавишу гласной буквы A, или E, I, O, U.

.

.
.
11) СМЕЛО ТРЕНИРУЙСЯ ПИСАТЬ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
(письма друзьям и тексты своих устных выступлений перед одноклубниками).
Несмотря на отсутствие учителя под боком, ты сможешь почти правильно написать текст в
ТРИ ЭТАПА:

1-й этап:
Сперва переведи свое сообщение ДОСЛОВНО, подставляя слова из словаря МИР-1000, LINGVO
или другого словаря. (Очевидно, твой перевод будет неверен, но ты найдешь нужные слова).
Глагольные окончания, артикли и предлоги указаны в файле "Грамматика", что ты нашёл ранее.

2-й этап:

Далее дай роботу-переводчику ГУГЛ перевести твои первичные русские фразы.
Первично ты увидишь в ГУГЛЕ (http://www.google.com/language_tools?hl=ru) 53 языка для перевода.
Но если перевести ГУГЛом что-нибудь 1 раз, то во второй перевод можно выбрать ещё 11 языков:
азербайджанский, армянский, баскский, грузинский, латинский, урду, 5 языков Индии
(тамильский, гуджарати, бенгальский, телугу, и т.д). ____ То есть всего 64 языка.
Мы надеемся, что скоро появятся: пушту, узбекский, кантонский, татарский языки и т.д.
(языки десятков миллионов человек).

Примечание:
Переводчик ГУГЛ - молодец! Он улучшает перевод каждый месяц!!!
Он помнит недословные переводы целых фраз из своей "Базы фраз".
Недостаток ГУГЛа:
он переводит с 1-го языка на 2-й язык через английский язык.
И поэтому ГУГЛ не понимает разницы между "ты-вы-Вы"-формами глагола
и перевирает много-значные английские слова. (русское слово “Муха” он переведет как “Fly”,
а затем в другой иностранный язык – как “Летать”: летати (укр.), fliegen (немец.), volare(итал.),
что, разумеется, есть ошибка. "Муха" на эти языки переводиться по-другому. Недостаток Гугла!

Сравни твой перевод и перевод ГУГЛа. Робот-переводчик ГУГЛ тоже ошибается,
но для простых фраз он покажет тебе правильную грамматику и применит нужные слова.
Сделай ГУГЛом обратный перевод на русский (поймешь, что исказил робот ГУГЛ)
Также проверь по словарю, правильно ли переводчик ГУГЛ перевёл смысл каждого слова.

3-й этап:
И в последнюю очередь, для чёткой самопроверки найди применение слов из твоих фраз
в многочисленных параллельных текстах проекта МИР-2050 (разговорниках, двуязычных
субтитрах, параллельных худож. книгах). То есть во всех наших pdf-файлах применяй:
верхняя панель > редактирование > поиск > введи искомое слово >. Левее смотри перевод.

.
.
ПРИМЕР (для английского языка):
Ты хочешь перевести: ____ Привет, друг! Почему ты не отвечаешь? У нас в России зима.

а) Дословный вариант через словарь: ____ Hi, friend! Why you not answer? From we in Russia the winter.
б) Перевод через ГУГЛ: __________ Hello, my friend! Why do not you answer? Here in Russia winters.
(((тебя удивило, что ГУГЛ в 3-й фразе не применил глагол и дал неправильный порядок слов:
в английском языке порядок фраз строгий: (кто сделал)+ (что сделал)+ (где и когда сделал),(...)
Обратный перевод ГУГЛ: __ Здравствуй, мой друг! Почему не отвечаешь? Здесь, в России зимами.
первые две фразы – не искажены. А третью (искажённую) фразу ищи по кускам в параллельных текстах.

в) В разговорнике "800 вопросов по-английски" ты нашёл похожие фразы:
459. How much money do we have? _ Сколько у нас денег?
46. My girlfriends live in Russia, …. _ Мои подруги живут в России, Китае и США.

ТВОЙ ВЫВОД: У нас = we have. В России = in Russia. зима = the winter.
Ты соблюдаешь порядок слов во фразе: (кто) + (что делает) + (предмет дела) + (место дела).
ТВОЙ ФИНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД: _ Hello, my friend! Why do not you answer? We have the winter in Russia.
перевод-проверка через ГУГЛ: _ Здравствуй, мой друг! Почему не отвечаешь? Мы имеем зиму в России.
Твой друг-переводчик подтвердит, что ты перевёл правильно, даже последнюю фразу
(её дословный перевод: Имеем зиму в России). __ Но правильно писать ты научишься только со временем!
После 100 страниц написанного тобой и проверенного!!! Успехов!!!

Воспользуйся помощью твоих друзей с сайта ЛИВМОККА (о нём мы написали ниже),
чтобы в письмах они проверили твой иностранный перевод (10 фразок), прислав исправленное.

.

И вставь фразы в РОБОТА-ДИКТОРА "Лингватек" ( 21 язык) , чтобы он произнёс их тебе в наушники.
Отрегулируй скорость речи SPEED равную 50. Задай язык: English UK.(Британ). Нажми кнопку-треугольник.
Услышишь на медленной скорости голос: __ [ хэлОу, май фрэ:нд! wАй ду нот йу А:нсэ? . ... ]
Ты же можешь послушать звучание твоей фразы на нужном тебе языке, любом из 26 языков.

Или слушай твои фразы на сайте-дикторе "Одкаст" ( 27 языков) http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php
который произносит тексты по 180 букв на: хинди, тайском, исландском, баскском, каталанском и т.д.
.

.
.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * З А В Е Д И __ Д Р У З Е Й -- ИНОСТРАНЦЕВ ! * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


12) Если у тебя есть друзья-иностранцы, которые хотят ВЫУЧИТЬ РУССКИЙ ЯЗЫК, то сообщи

им о веб-странице _ http://mir2050.narod.ru/rus.html __ сайта МИР-2050 (РУССКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ИНОСТРАНЦЕВ).
.
На странице http://mir2050.narod.ru/rus.html кликни по названию языка твоего иностранца,
и узнай адрес веб-страницы с объяснениями на конкретном языке, например:

http://mir2050.narod.ru/rus-chi.html ____ (русский язык для китайцев, с пояснениями иероглифами),

http://mir2050.narod.ru/rus-ara.html ____ (русский язык для арабов, с пояснениями арабской письменностью),

http://mir2050.narod.ru/rus-gre.html ____ (русский язык для греков, с пояснениями греческим алфавитом),

http://mir2050.narod.ru/rus-hin.html ____ (русский язык для хиндустанцев, с пояснениями на девангари),
и т.д., для иностранцев ещё 36 наций.
.
.
На этой странице иностранцы 40 наций смогут прочитать НА РОДНЫХ ЯЗЫКАХ советы про изучение
русского языка и скачать озвученные на русском языке книги, фильмы, субтитры, разговорники,
русские песни и САМОСТОЯТЕЛЬНО выучить наш язык.
Представляешь: три-четыре месяца и твой иностранный друг начнёт говорить с тобой по-русски!!!
Приглашаем и тебя поучаствовать в создании русских файлов для нашей русской web-страницы,
если ты умеешь печатать в Worde и читать по-русски в микрофон.

БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА К ТЕБЕ:

напиши письма иностранцам, изучающим русский язык на сайте взаимообучения языкам ЛИВМОККА
http://www.livemocha.com
и попроси их помочь тебе и проекту МИР-2050: пусть продиктуют в микрофон иностранные рассказы
и переведут простые фразы с "иностранного-полуправильного" языка на хороший иностранный язык.
Это простые получасовые задания. Но их польза – огромна.
Мы разместим их файлики на сайте МИР2050, чтобы другие самоучки их скачали и выучили язык!
(файлы-задания бери у меня: Felds@narod.ru). Кстати, заодно друзей-иностранцев заведёшь!
... А летом, если подружишься, поедешь к ним в гости за границу. Или к себе в гости в Россию пригласишь.


Наше мнение:
учебные задания на лингво-сайте ЛИВМОККА – наивные и ничему не учат, это 20 страниц
из плохого учебника без слова по-русски. Там лишь учебные упражнения без объяснений.
Но плюсы ЛИВМОККИ: там ты сможешь познакомиться с десятками людей-неучителей, готовых
бесплатно учить друг друга родному для них языку. Например, они готовы исправлять твои ошибки
в письмах или разговаривать с тобой в голосовых чатах (SKYPE или PALTALK) на твоём и родном языках.

Сперва зарегистрируйся на сайте ЛИВМОККА, http://www.livemocha.com (Придумай имя-ник, размести фото).
Затем в "Поиске" по сайту Ливмокка ищи людей, у которых:
Их родной язык – нужный тебе иностранный, Изучают - Русский язык.
Увидишь фото сотен людей. Выбери понравившихся. Напиши 10-20 людям. 2-5 человек согласятся помочь ...
... А подготовят тебя писать на иностранном языке и говорить с иностранцами файлы проекта МИР2050,
за первые 3-4 месяца твоего самообучения.


* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
ЦЕЛЬ ПЕРВОГО ЭТАПА ОБУЧЕНИЯ ( 3-4 месяца).
1) Ты накапливаешь лексикон 3000 слов (читая книжки и смотря фильмы со словарём МИР-1000,
. . . . . . . . а затем словарём МИР-2000 (вторая тысяча самых встречаемых слов).
2) Ты учишься понимать устную речь (фильмы), тренируешь язык и горло много говорить
(читая вслух книги, произнося разговорники, повторяя реплики из фильмов).
3) Учишься узнавать грамматику в тексте и на слух. Учишься употреблять её в своей речи.

Посчитай за 10 минут, СКОЛЬКО ТЫСЯЧ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ ТЫ УЖЕ ЗНАЕШЬ? (способ подсчёта)
Если ты помнишь перевод более 3000 слов, то переходи ко ВТОРОМУ ЭТАПУ обучения.

Совет: каждые два месяца учёбы считай свой словарный запас.
(Пиши в словарь: 1 марта 2008 знаю 1400 слов, 1 мая 2008 знаю 3400 слов, 1 июля 2008 = 5500 слов)
Норма: твоё запоминание 1000 новых слов а месяц.
Через 6 месяцев знание 6000 слов позволит тебе хорошо говорить и почти всё понимать на инязе.

.

.

.
.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * В Т О Р О Й __ Э Т А П __ И З У Ч Е Н И Я __ И Н О С Т Р А Н Н О Г О __ Я З Ы К А * * * * * *


Прошло 3-4 месяца учебы. Ты увлеченно читала книги, смотрела фильмы, говорила, переводила.
Провела 50 часов с языком.
У ТЕБЯ ПОЯВИЛИСЬ УСПЕХИ! Поздравляем!
Ура! Настала пора искать собеседников на иностранном языке!!!!

Узнай об ИНТЕРЕСНЫХ делах на ВТОРОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ: за 1 год выучи язык идеально!
например, как в интернете найти собеседников-иностранцев через МИКРОФОН в голосовых чатах.
Как съездить пожить в гостях у друзьей-иностранцев. Как понимать 100% иностраной речи.

Успехов! До встречи в чатах, за границей и в России!
Пароль при встрече: Знаешь МИР2050? Do u know MiR2050? Conosci MiR2050?
Ответ на пароль: Мы – друзья МИР2050. We are friends of MiR2050! Siamo amici di MiR2050!

Владимир Ф., инженер-переводчик
Felds@narod.ru



1 дек. 2008 = 0 посетителей
1 дек.2009 = 1700 посетителей
1 дек. 2010 = 4100 посетителей (за год 2400 человек)
1 марта 2011 = 5280 посетителей
10 марта 2011 = 5440 посетителей (10дн.=162чел.)
10 апр. 2011 = 6950 посетителей (10дн.=660чел.)
1 июня 2011 = 9540 посетителей
1 сент. 2011 = 15.000 посетителей
1 дек. 2011 = 21.300 посетителей (за год 17.200 человек) усл. 23.500 чел./год
1 мар. 2012 = 24.850 посетителей (за год 19.600 человек)
1 июня 2012 = 28.300 посетителей
Добро пожаловать!

.
Если хотите помочь нам сделать файлы для изучения иностранного языка, то Напишите мне

Hosted by uCoz